sábado, 23 de junho de 2012

Oriki de OYÁ/ YANSÃ (saudação, Louvação, Reza, Invocação)

Oriki de OYÁ/ IANSÃ

Ela é grande o bastante para carrega o chifre do búfalo
Oyà, que possui um marido poderoso
Mulher guerreira


Explicação: Oriki, Oriqui, Adura, Gbadura, Reza, Louvação, Louvar, Invocação, Saudação, Despertar, Acordar, etc..., normalmente utilizada no candomblé e no Culto Aos Orixás de nação (Keto, Alaketo, Engenho velho, Opojonjá, Nagô, Axé Oxumarê, Culto a Ifá, Santeria Cubana, (Los Orishas) etc... (santo, divindade, deuses, protetor, guardião, anjo da guarda, Pai de cabeça). Praticado na hora em quer for pedir, oferecer, fazer, cultuar, agradar etc.. . Vários são os termos utilizados dependendo e variando de cada tipo de culto religioso, mas que não muda muito o sentido e sim muda o dialeto utilizado (a língua).
Para maiores Informações de Como utilizar ao certo o oriki, procure seu pai de santo (Babalorixá, Yalorixá, Mameto, Tateto, Babalawo, etc..), ou estude um pouco sobre a pronuncia do dialeto yoruba que não é difícil, particularmente aprendi lendo e ouvindo sozinho, dai você pode tirar um exemplo que força de vontade é um dos principais pontos para que na hora de louvar, reverenciar o Candomblé, orixás, santos, Deuses, vodun, etc..., você pode sim fazer, e dar o melhor de si, mesmo não tendo o yoruba como uma língua nata de nosso país.
Oyà A To Iwo Efòn Gbé
Oyà Olókò Àra
Obìnrin Ogun
Obìnrin Ode
Oya Òrírì Arójú Bá Oko Kú.
Iru Èniyàn Wo Ni Oyà Yí N Se, Se?
Ibi Oya Wà, Ló Gbiná
Obìnrin Wóò Bi Eni Fó Igbá
Oyà tí awon òtá rí
Tí Won Torí Rè Da Igbá Nù Sì Igbó
Héèpà Héè, Oya ò!
Erù Re Nikan Ni Mo Nbà O
Aféfé Ikú
Obìnrin Ogun, Ti Ná Ibon Rè Ní À Ki Kún
Oyà ò, Oyà Tótó Hun!
Oyà, A P'Agbá, P'Àwo Mó Ni Kíákíá,
Kíákíá, Wéré Wéré L' Oyà Nse Ti È
A Rìn Dengbere Bíi Fúlàní
O Titi Tí Nfi Gbogbo Ará Rìn Bí Esin
Héèpà, Oya Olómo Mesan, Ibá Re Ò!

clique abaixo em Leia mais para ver a tradução

Ela é grande o bastante para carrega o chifre do búfalo
Oyà, que possui um marido poderoso
Mulher guerreira
Mulher caçadora
Oyà, a charmosa, que dispõe de coragem para morrer com seu marido.
Que tipo de pessoa é Oyà?
O local onde Oyà está, pega fogo
Mulher que se quebra ao meio como se fosse uma cabaça
Oyà foi vista por seus inimigos
E eles, assustados, fugiram atirando as bagagens no mato
Eeepa He! Oh, Oyà!
És a única pessoa que temo
Vendaval da Morte
A mulher guerreira que carrega sua arma de fogo
Oh, Oyà, à Oyà respeito e submissão!
Ela arruma suas coisas sem demora
Rapidamente Oyà faz suas coisas
Ela vagueia com elegância, como se fosse uma nômade fulani
Quando anda, sua vitalidade é como a do cavalo que trota
Eeepa Oya, que tem nove filhos, eu te saúdo!

2 comentários:

  1. Montagem Um mosquito Para escavar picareta
    Empresas de montagem
    mulher guerra
    mulher exterior
    Pomba renda marido preocupante morreu.
    Que tipo de homem é esta taxa, Se?
    Salários, teve Sets
    Mulher Woo como a cabaça
    Montagem inimigos de serra
    Eles ficam o tempo perdido a Floresta
    Héèpà Faça sua renda!
    Somente escravos se eu
    Morte Airborne
    Mulheres Guerra, a arma não irá expandir
    Renda, pingando de renda Hun!
    Montagem, Um P'Agbá, P'Àwo rapidamente,
    Atraso, atraso de L 'Designing que sofrem
    A folga Walk Like Fula
    Até cavalos poupança caminhar toda
    Salários Héèpà nove crianças, a febre!

    ResponderExcluir
  2. O ti wa ni o tobi to lati gbe awọn efon na
    Oya, eyi ti o kan alagbara ọkọ
    jagunjagun obinrin
    obinrin ode
    Oya, awọn pele, ti o ni ni igboya lati kú pẹlu ọkọ rẹ.
    Ohun ti Iru eniyan ni Oya?
    Ibi ti Oya ni, mu ina
    Obinrin fi opin si ni idaji bi a gourd
    Oya a ti ri nipa awọn ọta rẹ
    Ati awọn ti wọn, frightened, sá gège ẹru ninu igbo
    O si Eeepa! Oh, Oya!
    Ti o ba awọn nikan ni eniyan ti o bẹru
    ikú Gale
    Awọn jagunjagun obinrin ti o gbejade a ija
    Oh, Oya Oya lati fi owo ati ki o jupajusẹ silẹ!
    O akopọ rẹ ohun lai idaduro
    Oya ni kiakia ṣe rẹ nkan na
    O yà elegantly, bi a nomadic Fulani
    Nigbati iwọ ba nrìn, rẹ vitality jẹ bi ẹṣin trotting
    Eeepa Oya, ti o ni mẹsan ọmọ, Mo kí o!

    ResponderExcluir